• Առողջ օրգանիզմը՝ երբեք չի վախենում: - Здоровый организм никогда не боится.
  • Մեղեդին առողջ է, բայց գրգռման մեջ: - Мелодия хороша, но в раздражении.
  • Մի լեզու՝ երկու դռներով: - Один язык — с двумя дверями.
  • Ի՞նչ արեցիր, այն է, որ երազում: - Что ты сделал? Это то, что во сне.
  • Անցյալը չես մոռանում, բայց ապագա ե՞րկու է: - Прошлое не забывается, но будущее — двойное.
  • Ասում են, բայց ոչ մեկ չի լսում: - Говорят, но никто не слушает.
  • Անհաջողությունը հիմք է հաջողությանը: - Неудача — основа успеха.

Григорян Самвел Аванесович

Дата рождения: 20.04.1907

Самвел Аванесович Григорян – армянский советский поэт и переводчик. Родился в семье сельского кузнеца. В 1926 г. поступил на историко-литературный факультет Ереванского университета, который окончил в 1929 г. Начало литературной деятельности относится к 1925 г.

С 1957 г. работал редактором журнала «Гракан Адрбеджан» («Литературный Азербайджан»), издававшегося в Баку на армянском языке. С 1967 по 1977 гг. – председатель Армянского отделения Научного общества АССР.

Занимался активной общественной деятельностью. Избирался депутатом Верховного Совета Азербайджанской ССР с 1959 по 1985 год.

Является автор сборников стихов: «Лирические волнения» («Лирикакан уйзер», 1934), «За родину» («Айреники хамар», 1939), «Сердце матери» (1944), «Утро Каспия» («Каспиакани аравоты», 1954), «Прозрачные горизонты» (1955), «Огни» («Кракнер», 1958), «Сингара» (1965), «Огни заката» («Майрамути кракнер», 1973) и др. Его поэзию характеризуют эмоционально напряженный монолог, афористичность в передаче мыслей и переживаний в традициях армянской классической поэзии. Основная тема произведений – воспевание дружбы народов.

В 1974 г. опубликовал сборник воспоминаний об армянских и азербайджанских поэтах «Заветные имена». Автор пьесы «Гаяне». Перевел на армянский язык ряд сочинений А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Т. Г. Шевченко, а также произведений азербайджанских классиков.

Источники:

1. Точка доступа
2. Точка доступа

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

Презентация сборника В. Байкова «Чукырна но Донды батыр»

26 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П. И. Чайковского», на Центральной площади города состоялась презентация книги В. П. Байкова «Чукырна но Донды батыр» («Пескарь и Донды батыр»). В сборник «Чукырна но Донды батыр» вошли рассказы, написанные в разное время, а также новые, не публиковавшиеся ранее. Подробнее  

Литературный вечер «Молодость моя, Белоруссия!..»

24 апреля в Национальной библиотеке Удмуртской Республики состоялся литературный вечер «„Молодость моя, Белоруссия!..“: белорусский народ в годы Великой Отечественной войны (по страницам книг писателя Н. Д. Украинца)». Подробнее  

День памяти жертв геноцида армян

23 апреля в 18.00 в Национальной библиотеке УР состоялся вечер памяти «110 лет назад: помню и требую», приуроченный к Дню памяти жертв геноцида армян, который ежегодно отмечается 24 апреля по всему миру. Мероприятие организовано совместно с Армянским национально-культурным обществом Удмуртской Республики «Арарат». Подробнее

Единый день литературы Дебёсского района

21 марта, во Всемирный день поэзии, традиционно по всей Удмуртии проходит Единый день литературы района, принявшего в текущем году эстафету литературной столицы республики. В 2025 году это Дебёсский район.   Подробнее

Золото и серебро родного слова: о презентации новых книг удмуртской поэзии и прозы

25 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация антологий удмуртской литературы второй половины XX в. – поэзии («Зарни италмас») и прозы («Шуныт тӧл»), – выпущенных издательством «Удмуртия» к 105‑летию государственности республики.   Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее