• Առողջ օրգանիզմը՝ երբեք չի վախենում: - Здоровый организм никогда не боится.
  • Մեղեդին առողջ է, բայց գրգռման մեջ: - Мелодия хороша, но в раздражении.
  • Մի լեզու՝ երկու դռներով: - Один язык — с двумя дверями.
  • Ի՞նչ արեցիր, այն է, որ երազում: - Что ты сделал? Это то, что во сне.
  • Անցյալը չես մոռանում, բայց ապագա ե՞րկու է: - Прошлое не забывается, но будущее — двойное.
  • Ասում են, բայց ոչ մեկ չի լսում: - Говорят, но никто не слушает.
  • Անհաջողությունը հիմք է հաջողությանը: - Неудача — основа успеха.

Дата рождения: 24.01.1924 Севак (Казарян) Паруйр Рафаэлович

Паруйр Рафаэлович Севак (Казарян) – армянский поэт и литературовед. Родился в с. Чанахчи (ныне Зангакатун) Араратского района Армении.

Окончил отделение армянского языка и литературы филологического факультета Ереванского университета и Литературный институт им. А. М. Горького в Москве, где преподавал до 1959 г. Позже работал в Институте литературы им. М. Абегяна в качестве старшего научного сотрудника. Был секретарем правления Союза писателей Армении.

П. Севак автор поэтических сборников «Бессмертные повелевают» (1948), «Дорога любви» (1954), «Снова с тобой» (1957), «Человек на ладони» (1963), «Да будет свет» (1969). Поэзии П. Севака присущи стремление отобразить чувственный мир человека, философская глубина, гуманистический пафос. Широкое признание снискали лирические поэмы «Неумолкаемая колокольня» (1959) и «Трехголосная литургия» (1965), повествующие о геноциде армян в 1915 г.

П. Севак перевел на армянский язык произведения Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Янки Купалы, Райниса, Брюсова, Абашидзе, Маяковского, Межелайтиса, ряда венгерских поэтов и др. А его произведения изданы на русском, украинском, литовском, грузинском, чешском, венгерском и других языках.

П. Севак лауреат Государственной премии Армянской ССР (1967), за создание лирической поэмы «Несмолкающая колокольня» (1959) – удостоен Государственной премии СССР.

Севаку посвящены два стихотворения русской поэтессы Юнны Мориц: «Паруйр Севак» (1985) и первая часть стихотворной дилогии «Армения» (1983). 

Источники:

  1. Ростовцева, И. И. Аист на одной ноге : (Паруйр Севак в моей памяти) // Между словом и молчанием : о современной поэзии / И. И. Ростовцева. – Москва, 1989. – С. 313–330. Электронный каталог 
  2. Севак, П. Прошлое, ставшее настоящим : автобиография / Паруйр Севак ; перевод с армянского Н. Казарян ; публикация, вступительная заметка и примечания А. Дмитриевой // Вопросы литературы. – 1990. – № 7. – С. 233–250
  3. Паруйр Севак: человек на ладони [Электронный ресурс] / подготовила Иветта Меликян.– Режим доступа (дата обращения: 12.12.2023) 
  4. Точка доступа

В Национальной библиотеке Удмуртской Республики:

  1. Шиповник : поэзия Армении : сборник / перевод с армянского Марка Рыжкова ; художник Ю. Н. Филоненко. – Свердловск : Старт, 1991. – 110 с. – Содержание: А. Сагиян, А. Маркарян, Е. Чаренц, О. Шираз, А. Саакян, А. Парсамян, И. Мамян, Г. Эмин, С. Капутикян, М. Акопян, Р. Давоян, В. Давтян, Паруйр Севак. Электронный каталог
  2. Севак, П. Избранное : перевод с армянского / Паруйр Севак ; вступительная статья И. Драча. – Москва : Художественная литература, 1983. – 319 с. – Содержание: Циклы: Дым очага; Секретарь бога; Тебя нет и не будет; Да будет свет: отрывок; Маски: отрывок; Дары полувека: отрывок; «Capriccios»: (причуды приветствий): отрывок; Неумолкаемая колокольня: поэма.
  3. Севак, П. Неумолкаемая колокольня : поэма о Комитасе / Паруйр Севак ; перевод с армянского Г. Регистана. – Москва : Советский писатель, 1982. – 232 с. Электронный каталог
  4. Севак, П. Стихи : перевод с армянского / Паруйр Севак ; вступительная статья Э. Межелайтиса. – Москва : Художественная литература, 1975. – 254 с. – Содержание: Циклы: Дым очага; Человек на ладони; Да будет свет; Тысячепервая ночь; Секретарь бога; Отступление с песней: отрывки из поэмы. Электронный каталог

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

Презентация сборника В. Байкова «Чукырна но Донды батыр»

26 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П. И. Чайковского», на Центральной площади города состоялась презентация книги В. П. Байкова «Чукырна но Донды батыр» («Пескарь и Донды батыр»). В сборник «Чукырна но Донды батыр» вошли рассказы, написанные в разное время, а также новые, не публиковавшиеся ранее. Подробнее  

Литературный вечер «Молодость моя, Белоруссия!..»

24 апреля в Национальной библиотеке Удмуртской Республики состоялся литературный вечер «„Молодость моя, Белоруссия!..“: белорусский народ в годы Великой Отечественной войны (по страницам книг писателя Н. Д. Украинца)». Подробнее  

День памяти жертв геноцида армян

23 апреля в 18.00 в Национальной библиотеке УР состоялся вечер памяти «110 лет назад: помню и требую», приуроченный к Дню памяти жертв геноцида армян, который ежегодно отмечается 24 апреля по всему миру. Мероприятие организовано совместно с Армянским национально-культурным обществом Удмуртской Республики «Арарат». Подробнее

Единый день литературы Дебёсского района

21 марта, во Всемирный день поэзии, традиционно по всей Удмуртии проходит Единый день литературы района, принявшего в текущем году эстафету литературной столицы республики. В 2025 году это Дебёсский район.   Подробнее

Золото и серебро родного слова: о презентации новых книг удмуртской поэзии и прозы

25 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация антологий удмуртской литературы второй половины XX в. – поэзии («Зарни италмас») и прозы («Шуныт тӧл»), – выпущенных издательством «Удмуртия» к 105‑летию государственности республики.   Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее