• Առողջ օրգանիզմը՝ երբեք չի վախենում: - Здоровый организм никогда не боится.
  • Մեղեդին առողջ է, բայց գրգռման մեջ: - Мелодия хороша, но в раздражении.
  • Մի լեզու՝ երկու դռներով: - Один язык — с двумя дверями.
  • Ի՞նչ արեցիր, այն է, որ երազում: - Что ты сделал? Это то, что во сне.
  • Անցյալը չես մոռանում, բայց ապագա ե՞րկու է: - Прошлое не забывается, но будущее — двойное.
  • Ասում են, բայց ոչ մեկ չի լսում: - Говорят, но никто не слушает.
  • Անհաջողությունը հիմք է հաջողությանը: - Неудача — основа успеха.

Дата рождения: 24.01.1924 Севак (Казарян) Паруйр Рафаэлович

Паруйр Рафаэлович Севак (Казарян) – армянский поэт и литературовед. Родился в с. Чанахчи (ныне Зангакатун) Араратского района Армении.

Окончил отделение армянского языка и литературы филологического факультета Ереванского университета и Литературный институт им. А. М. Горького в Москве, где преподавал до 1959 г. Позже работал в Институте литературы им. М. Абегяна в качестве старшего научного сотрудника. Был секретарем правления Союза писателей Армении.

П. Севак автор поэтических сборников «Бессмертные повелевают» (1948), «Дорога любви» (1954), «Снова с тобой» (1957), «Человек на ладони» (1963), «Да будет свет» (1969). Поэзии П. Севака присущи стремление отобразить чувственный мир человека, философская глубина, гуманистический пафос. Широкое признание снискали лирические поэмы «Неумолкаемая колокольня» (1959) и «Трехголосная литургия» (1965), повествующие о геноциде армян в 1915 г.

П. Севак перевел на армянский язык произведения Пушкина, Лермонтова, Есенина, Блока, Янки Купалы, Райниса, Брюсова, Абашидзе, Маяковского, Межелайтиса, ряда венгерских поэтов и др. А его произведения изданы на русском, украинском, литовском, грузинском, чешском, венгерском и других языках.

П. Севак лауреат Государственной премии Армянской ССР (1967), за создание лирической поэмы «Несмолкающая колокольня» (1959) – удостоен Государственной премии СССР.

Севаку посвящены два стихотворения русской поэтессы Юнны Мориц: «Паруйр Севак» (1985) и первая часть стихотворной дилогии «Армения» (1983). 

Источники:

  1. Ростовцева, И. И. Аист на одной ноге : (Паруйр Севак в моей памяти) // Между словом и молчанием : о современной поэзии / И. И. Ростовцева. – Москва, 1989. – С. 313–330. Электронный каталог 
  2. Севак, П. Прошлое, ставшее настоящим : автобиография / Паруйр Севак ; перевод с армянского Н. Казарян ; публикация, вступительная заметка и примечания А. Дмитриевой // Вопросы литературы. – 1990. – № 7. – С. 233–250
  3. Паруйр Севак: человек на ладони [Электронный ресурс] / подготовила Иветта Меликян.– Режим доступа (дата обращения: 12.12.2023) 
  4. Точка доступа

В Национальной библиотеке Удмуртской Республики:

  1. Шиповник : поэзия Армении : сборник / перевод с армянского Марка Рыжкова ; художник Ю. Н. Филоненко. – Свердловск : Старт, 1991. – 110 с. – Содержание: А. Сагиян, А. Маркарян, Е. Чаренц, О. Шираз, А. Саакян, А. Парсамян, И. Мамян, Г. Эмин, С. Капутикян, М. Акопян, Р. Давоян, В. Давтян, Паруйр Севак. Электронный каталог
  2. Севак, П. Избранное : перевод с армянского / Паруйр Севак ; вступительная статья И. Драча. – Москва : Художественная литература, 1983. – 319 с. – Содержание: Циклы: Дым очага; Секретарь бога; Тебя нет и не будет; Да будет свет: отрывок; Маски: отрывок; Дары полувека: отрывок; «Capriccios»: (причуды приветствий): отрывок; Неумолкаемая колокольня: поэма.
  3. Севак, П. Неумолкаемая колокольня : поэма о Комитасе / Паруйр Севак ; перевод с армянского Г. Регистана. – Москва : Советский писатель, 1982. – 232 с. Электронный каталог
  4. Севак, П. Стихи : перевод с армянского / Паруйр Севак ; вступительная статья Э. Межелайтиса. – Москва : Художественная литература, 1975. – 254 с. – Содержание: Циклы: Дым очага; Человек на ладони; Да будет свет; Тысячепервая ночь; Секретарь бога; Отступление с песней: отрывки из поэмы. Электронный каталог

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

Презентация книги С. Косаревой и Е. Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» («Кровавый горит рассвет»)

17 июня в Национальной библиотеке УР прошла презентация книги С. Косаревой и Е. Самсонова «Ӝуа ӝыт пал инльӧль вирен» («Кровавый горит рассвет»). Выход издания приурочен к 100‑летию со дня рождения удмуртского писателя‑фронтовика Евгения Васильевича Самсонова (1925–1989) и 80‑летию Великой Победы. Подробнее  

Презентация новой книги удмуртской писательницы Лии Малых

25 мая, в рамках VI Литературного фестиваля «На родине П. И. Чайковского», прошла презентация новой книги удмуртской писательницы Лии Малых «Шунды шудыны потӥз» («Солнце вышло поиграть»). Подробнее

Презентация сборника В. Байкова «Чукырна но Донды батыр»

26 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П. И. Чайковского», на Центральной площади города состоялась презентация книги В. П. Байкова «Чукырна но Донды батыр» («Пескарь и Донды батыр»). В сборник «Чукырна но Донды батыр» вошли рассказы, написанные в разное время, а также новые, не публиковавшиеся ранее. Подробнее  

Литературный вечер «Молодость моя, Белоруссия!..»

24 апреля в Национальной библиотеке Удмуртской Республики состоялся литературный вечер «„Молодость моя, Белоруссия!..“: белорусский народ в годы Великой Отечественной войны (по страницам книг писателя Н. Д. Украинца)». Подробнее  

День памяти жертв геноцида армян

23 апреля в 18.00 в Национальной библиотеке УР состоялся вечер памяти «110 лет назад: помню и требую», приуроченный к Дню памяти жертв геноцида армян, который ежегодно отмечается 24 апреля по всему миру. Мероприятие организовано совместно с Армянским национально-культурным обществом Удмуртской Республики «Арарат». Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее