Дата рождения:
08.06.1933
Анатолий Николаевич Уваров – удмуртский поэт, переводчик, литературовед. Родился в д. Юртошур-Какси Алнашского района Удмуртской АССР в семье служащего. Учился в ремесленном училище, заочно закончил историко-филологический факультет Удмуртского пединститута и отделение журналистики Ленинградской высшей партийной школы. Работал токарем и редактором отдела массово-политической литературы в издательстве «Удмуртия». Назначен главным редактором журнала «Молот».
Первое стихотворение «Ёлка» (1947) было положено на музыку. Иронично-юмористические стихи стали печататься не только в республиканских журналах и газетах, но и во всесоюзных изданиях («Крокодил», «Человек и закон» и др.). В своих баснях, фельетонах, юморесках, которые завершались меткими афоризмами, А. Н. Уваров создал интересные типы героев-острословов. Совместно с переводчиком И. Законовым он издал сборник «Удмуртский юмор» (1976).
А. Н. Уваров издал первую в Удмуртии хрестоматию для дошкольников «Вуюись» («Радуга», 1985, 1990), используя в ней стихи, рассказы удмуртских писателей, а также пересказы произведений русской и мировой литературы.
Перевел на удмуртский язык поэзию и драматургию классиков мировой литературы, в том числе Шандора Петефи «Стихи и песни» (1975, 1977), «Подарок Мункачи» (1983).
На сцене Удмуртского драматического театра в его переводах идут спектакли по трагедии Еврипида «Медея» («Яратон но вожан») и пьесе И. Кильпинен «Белые розы на столе» («Ӝöк вылын тöдьы розаос»).
Произведения А. Н. Уварова переведены на венгерский, польский, финский, английский, итальянский, татарский, чувашский, коми, марийский, мордовский и др. языки. Его стихи переложены на музыку и входят в репертуар ансамблей «Италмас» и «Шулдыр ӝыт».
А. Н. Уваров член Союза писателей УАССР (1982).
Источники: