• Wer wagt, gewinnt. - Кто рискует, тот выигрывает.
  • Aller Anfang ist schwer. - Каждый начало тяжело.
  • Besser spät als nie. - Лучше поздно, чем никогда.
  • Haste was, dann haste was. - Если есть что, тогда есть и что-то.
  • In der Not frisst der Teufel Fliegen. - В беде даже дьявол ест муху. (В трудные времена принимаешь все.)
  • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Яблоко не падает далеко от яблони. (Дети похожи на родителей.)
  • Stille Wasser sind tief. - Тихие воды глубоки. (Не суди по внешнему виду.)

Ротман РальфРальф Ротман – немецкий писатель, поэт и драматург. Родился в г. Шлезвиг. Вскоре после рождения сына семья переехала в Оберхаузен, где отец будущего писателя получил работу на угольном производстве. По окончании школы Р. Ротман поступил в профессиональное училище, чтобы освоить мастерство каменщика. Затем некоторое время работал поваром, санитаром и сотрудником типографии.

В 1984 г. выходит первая книга Р. Ротмана, поэтический сборник «Царапина» (нем. «Kratzer»), а в 1991 г. – дебютный роман «Телец» («Stier»).

Основной чертой творчества Р. Ротмана является автобиографичность: в основе сюжетов многих рассказов и романов лежат события и наблюдения из жизни автора. Традиционно произведения писателя делят на два цикла: «рурский» и «берлинский». Романы «рурского» цикла повествуют о судьбах людей, живущих в Рурской области и по времени соотносятся с 60-ми и 70-ми годами XX в. Основные темы, которые затрагивает здесь автор – социальные проблемы, проблемы творческой личности, взросления, поиска места в жизни и др. В «берлинском» цикле рисуется картина жизни маленького человека в большом и пестром городе.

Своим литературным учителем Р. Ротман называет немецкого писателя К. Мекеля.

На русский язык переведены два романа: «Жара» и «Юный свет».

Источники:

  1. Точка доступа
  2. Точка доступа
  3. Ротман Р. Жара: роман / Ральф Ротман; [перевела с немецкого Г. М. Косарик]. – Москва: АСТ Пресс Книга, 2006. – 268 с.;
  4. Ralf Rothmann // Deutsch. – 2005. – № 17. – S. 17.
  5. Ralf Rothmann // Deutsch. – 2008. – № 13. – S. 13.

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

Семейная встреча, посвященная национальному еврейскому празднику Ханука

15 декабря в Национальной библиотеке УР совместно с Общинным центром еврейской культуры Удмуртии прошла семейная встреча, посвященная национальному еврейскому празднику Ханука. Подробнее

Презентация книги «Удмурты. Народное искусство»

26 сентября на расширенном заседании клуба «Край удмуртский» прошла торжественная встреча, посвященная 105‑летнему юбилею издательства «Удмуртия», и презентация новой книги, выпущенной издательским коллективом, «Удмурты. Народное искусство».   Подробнее

День национального костюма

20 сентября в Удмуртии во второй раз будет отмечаться День национального костюма – один из самых молодых региональных праздников: в прошедшем году депутаты Госсовета УР закрепили его в законе «О праздничных днях и памятных датах Удмуртской Республики», установив дату – третья пятница сентября.   Подробнее

Творческая встреча с Алевтиной Каравай (Каравай Аля пумита)

3 сентября в конференц-зале Национальной библиотеки прошла юбилейная творческая встреча с мастером этнических украшений Алевтиной Каравай, которая собрала друзей и почитателей ее искусства.   Подробнее

К 100-летию Г. А. Корепанова: вечер воспоминаний

20 августа в Национальной библиотеке УР состоялся вечер воспоминаний о выдающемся удмуртском композиторе, заслуженном деятеле искусств УАССР и РСФСР, основоположнике удмуртской академической музыки Германе Афанасьевиче Корепанове.   Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее