• Хто шукае, той заўжды знойдзе. - Кто ищет, тот всегда найдёт.
  • Дзе легка думка, там лёгка і работа. - Где легкая мысль, там легка и работа.
  • Словы — не страва, а думка ідзе. - Слова — не еда, а дума идёт.
  • Усё, што робіш, робі з душой. - Всё, что делаешь, делай с душой.
  • Не той мудры, хто шмат ведае, а той, хто разумна выкарыстоўвае. - Не тот мудр, кто много знает, а тот, кто разумно использует.
  • Калі не адважышся, дык не наведаеш. - Если не решишься, то не увидишь.
  • Смех — гэта палова здароўя. - Смех — это половина здоровья.

Крапива Кондрат Дата рождения: 05.03.1896

Кондрат Крапива – белорусский советский писатель, поэт, сатирик, драматург, переводчик, общественный деятель. Родился в деревне Низок Узденского района Минской области, в крестьянской семье.

Впервые выступил в печати с сатирическими фельетонами в стихах «Жили-были» (1922). Его произведения содействовали развитию сатирических жанров в белорусской литературе (басня, поэма, стихотворение, рассказ, комедия). В 20-е гг. выходит антирелигиозная сатира: стихотворные сборники «Ости» (1925), «Крапива» (1925), «Басни» (1927), поэма «Библия» (1926), сборник «О наших вредителях, попах и святителях» (1930) и др.

Произведение «Кто смеется последним» (1939) считается одной из лучших советских сатирических комедий и удостоена Государственной премии СССР (1941). Пьеса поставлена более чем в 80 театрах СССР и во многих театрах зарубежных стран.

Значительное место в творчестве К. Крапивы занимает тема Великой Отечественной войны: сборник стихов и басен «Смех и гнев» (1946), пьесы «Испытание огнем» (1943) и др. Пьесы «С народом» (1948), «Люди и дьяволы» (1958) о героической борьбе белорусских партизан, подпольщиков в дни немецко-фашистской оккупации Белоруссии. За лирическую комедию «Поют жаворонки» (1950) присуждена Государственная премия СССР (1951) и снят одноименный фильм.

К. Крапива перевел на белорусский язык произведения А. Н. Островского, Н. В. Гоголя, И. А. Крылова, В. В. Маяковского, У. Шекспира и др. Сочинения К. Крапивы переведены на многие языки народов СССР и зарубежных стран

Источники:

  1. Краткая литературная энциклопедия / главный редактор А. А. Сурков. – №3. – Москва: Советская энциклопедия, 1966. – C. 801 – 802.
  2. Точка доступа
  3. Точка доступа

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

«Я услышала время»: презентация новой книги Светланы Украинцевой

7 октября в Национальной библиотеке Удмуртской Республики прошла презентация сборника стихов Светланы Украинцевой «Я услышала время».   Подробнее

Палитра жизни Владимира Кашина

26 сентября в Национальной библиотеке УР прошла презентация книги «Владимир Кашин». Книга знакомит с жизнью и творчеством можгинского художника Владимира Павловича Кашина.   Подробнее

Вечер памяти Милитины Гавриловой-Решитько

4 сентября в Национальной библиотеке Удмуртской Республики состоялся вечер воспоминаний, посвящённый 90-летию со дня рождения Милитины Васильевны Гавриловой-Решитько.           Подробнее

Презентация новой книги Рафита Мина

22 августа в 18.00 в Национальной библиотеке УР состоялась презентация  нового сборника Рафита Мина «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» («Белоснежной вишней  светится Кайгурезь»).        Подробнее

Презентация сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы»

13 августа в Национальной библиотеке УР прошла творческая встреча и презентация нового поэтического сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы». Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее