• Хто шукае, той заўжды знойдзе. - Кто ищет, тот всегда найдёт.
  • Дзе легка думка, там лёгка і работа. - Где легкая мысль, там легка и работа.
  • Словы — не страва, а думка ідзе. - Слова — не еда, а дума идёт.
  • Усё, што робіш, робі з душой. - Всё, что делаешь, делай с душой.
  • Не той мудры, хто шмат ведае, а той, хто разумна выкарыстоўвае. - Не тот мудр, кто много знает, а тот, кто разумно использует.
  • Калі не адважышся, дык не наведаеш. - Если не решишься, то не увидишь.
  • Смех — гэта палова здароўя. - Смех — это половина здоровья.

Велюгин Анатолий Степанович Дата рождения: 27.12.1923

Велюгин Анатолий Степанович – белорусский советский поэт, переводчик, киносценарист. Родился в семье фельдшера. В 1939–1940 гг., будучи студентом литературного факультета Минского педагогического института, работал в редакции газеты «Звезда».

В 1942 г. был призван в РККА, учился в Лугинской авиашколе, участвовал в боях на Сталинградском фронте. В 1943 г. был ранен. В 1945–1946 гг. работал в газете «Літаратура і мастацтва». В 1948 г. окончил заочно Минский педагогический институт им. М. Горького. Работал в прессе.

Печатался с 1934 г. Первый сборник стихов – «Салют в Минске» (1947). Наиболее известные произведения – поэтические сборники «Негорельская арка» (1949), «На подступах» (1952), «На зори занимает» (1958), «Настежь» (1960), «Адрес любви» (1964), «Стихи и баллады» (1969), «Вересковый взяток» (1974), «Песня зеленого дуба» (1989), «3 белага камення – сіняе пламенне» (1993), историко-революционные поэмы «Отец Днепр» (1955), «Ветер с Волги» (1963), поэтические сборники для детей «Голуби» (1949), «Три гудка» (1951), «Рыбы наших рек» (1952), «Детский сад» (1954), «Вода и удочка» (1967).

Переводил на белорусский язык произведения М. Ю. Лермонтова, Л. Украинки, А. Мицкевича, Ю. Тувима, В. Броневского, А. Малышко. Автор сценариев 40 документальных фильмов: «Эхо в пуще» (1977), «Смотрите на траву» (1985) и др.

Лауреат Литературной премии имени Янки Купалы (1964). Лауреат Государственной премии Белорусской ССР (1968). Заслуженный деятель культуры Белорусской ССР (1969). Член Союза писателей СССР (1946).

    1. Точка доступа

 

В Национальной библиотеке Удмуртской Республике:

  1. Велюгин, А. С. Молодость мира : стихи : перевод с белорусского / Анатолий Велюгин. – Ленинград : Молодая гвардия, 1950. – 192 с.
  2. Велюгин, А. С. Ветер с Волги : поэма о детстве и юности В. И. Ленина / Анатолий Велюгин ; авторизованный перевод с белорусского Н. Кислика ; художник Н. Попов. – Москва : Советский писатель, 1965. – 99 с. : ил.
  3. Велюгин, А. С. Синий вереск : избранная лирика : перевод с белорусского / Анатолий Велюгин ; вступительная статья Г. Березкина ; художник Р. Достян. – Москва : Художественная литература, 1975. – 175 с. : ил.

 

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

Презентация сборника В. Байкова «Чукырна но Донды батыр»

26 мая в рамках программы VI Литературного фестиваля «На родине П. И. Чайковского», на Центральной площади города состоялась презентация книги В. П. Байкова «Чукырна но Донды батыр» («Пескарь и Донды батыр»). В сборник «Чукырна но Донды батыр» вошли рассказы, написанные в разное время, а также новые, не публиковавшиеся ранее. Подробнее  

Литературный вечер «Молодость моя, Белоруссия!..»

24 апреля в Национальной библиотеке Удмуртской Республики состоялся литературный вечер «„Молодость моя, Белоруссия!..“: белорусский народ в годы Великой Отечественной войны (по страницам книг писателя Н. Д. Украинца)». Подробнее  

День памяти жертв геноцида армян

23 апреля в 18.00 в Национальной библиотеке УР состоялся вечер памяти «110 лет назад: помню и требую», приуроченный к Дню памяти жертв геноцида армян, который ежегодно отмечается 24 апреля по всему миру. Мероприятие организовано совместно с Армянским национально-культурным обществом Удмуртской Республики «Арарат». Подробнее

Единый день литературы Дебёсского района

21 марта, во Всемирный день поэзии, традиционно по всей Удмуртии проходит Единый день литературы района, принявшего в текущем году эстафету литературной столицы республики. В 2025 году это Дебёсский район.   Подробнее

Золото и серебро родного слова: о презентации новых книг удмуртской поэзии и прозы

25 марта в Национальной библиотеке УР состоялась презентация антологий удмуртской литературы второй половины XX в. – поэзии («Зарни италмас») и прозы («Шуныт тӧл»), – выпущенных издательством «Удмуртия» к 105‑летию государственности республики.   Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее