• Коджись - теплее, чем родимая. - Дома лучше, чем на улице.
  • Эрзянка - дышит как стена, мороз не хмурит. - Эрзянин не боится ни снегопада, ни мороза.
  • Сурдова - кождь, наряд кéсь. - Один и тот же наряд на разных праздниках. (Не унывай, все еще впереди.)
  • Сявнить самшить, а неньксь ортва - уличная оборона. - Не хватается уму, кто на беду (остается без защиты).
  • Онкшышь эйза - салем и не держи. - Ты сам родился, ты сам и умрешь.
  • Хурт каньксем, хӳрклань кӳмель. - Лучше тронуть, чем повторить. (Лучше действовать, чем говорить.)
  • Зирня - без родины, без домашни. - Без родного языка – без будущего.

Любаев Павел Кириллович Дата рождения: 24.12.1919

Павел Кириллович Любаев – эрзянский поэт. Родился в с. Пикшень Нижегородской области в бедной крестьянской семье. Закончил рабфак. Работал корректором, литературным сотрудником в республиканских газетах. В 1936 г. появились его первые публикации.

Литературное творчество начал с переводческой деятельности. Переводил на эрзянский язык стихотворения А. С. Пушкина, Т. Г. Шевченко, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова и др.

В разные годы изданы сборники стихотворений и поэм П. К. Любаева: «Слово товарища» (1958), «Голос сердца» (1961), «Сосновый звон» (1967), «Сквозь свинцовые вихри» (1969), «Светлая капля» (1972), «Зерна радости» (1984), «Поклон» (2000) «Поясок» (2001), «Мужество» (2004), «Солнцеликая птица» (2006). Его произведения вошли в поэтические сборники: «60 лет советской поэзии» (1977), «Песня, ставшая книгой» (1982), «Песни с берегов Суры и Мокши» (1988), «Братство» (1982), «Светлячок» (1976) и др.

Стихотворения П. К. Любаева переведены на русский, венгерский, узбекский, молдавский, марийский, татарский, удмуртский и чувашский языки.

П. К. Любаев – член Союза писателей СССР.

Источники:

  1. Любаев Павел Кириллович // Писатели Советской Мордовии. Биобиблиографический справочник, изд.2-е, испр. и доп. – Саранск: Мордов. кн. изд. Управления по печати при Совете Министров Мордовской АССР, 1970. – С. 125 – 128;
  2. Точка доступа

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

Семейная встреча, посвященная национальному еврейскому празднику Ханука

15 декабря в Национальной библиотеке УР совместно с Общинным центром еврейской культуры Удмуртии прошла семейная встреча, посвященная национальному еврейскому празднику Ханука. Подробнее

Презентация книги «Удмурты. Народное искусство»

26 сентября на расширенном заседании клуба «Край удмуртский» прошла торжественная встреча, посвященная 105‑летнему юбилею издательства «Удмуртия», и презентация новой книги, выпущенной издательским коллективом, «Удмурты. Народное искусство».   Подробнее

День национального костюма

20 сентября в Удмуртии во второй раз будет отмечаться День национального костюма – один из самых молодых региональных праздников: в прошедшем году депутаты Госсовета УР закрепили его в законе «О праздничных днях и памятных датах Удмуртской Республики», установив дату – третья пятница сентября.   Подробнее

Творческая встреча с Алевтиной Каравай (Каравай Аля пумита)

3 сентября в конференц-зале Национальной библиотеки прошла юбилейная творческая встреча с мастером этнических украшений Алевтиной Каравай, которая собрала друзей и почитателей ее искусства.   Подробнее

К 100-летию Г. А. Корепанова: вечер воспоминаний

20 августа в Национальной библиотеке УР состоялся вечер воспоминаний о выдающемся удмуртском композиторе, заслуженном деятеле искусств УАССР и РСФСР, основоположнике удмуртской академической музыки Германе Афанасьевиче Корепанове.   Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее