• Кундыка, кундыка - арыкшыя, чаша ыснача. - Куда не прыгнешь, там и вырастет трава. (Где бы ты ни оказался, ты найдешь место.)
  • Ѣпěньыҥ - кăна я тэнежи. - Сердце легкое – углы прямые. (С легким сердцем все кажется легким.)
  • Алас ужытне, атыр матыне. - Не хватает одного, но дай два. (Один праведный человек может помочь многим.)
  • Тăл бытла, пиче кӱвзеры. - Один язык – много ушей. (Слушай, чтобы понять.)
  • Кӱшне пора, кӱшне мӱдыра. - Каждое дерево цветет по-своему. (У всех свои сроки и условия.)
  • Вӱжыле ошкын, улы наар шошкын. - Нельзя семя оставить тогда, когда сорняк сильнее у корня. (Не позволяй проблемам расти.)
  • Кӱчăр ҫиренне, нет йӱжыла. - Бывает муха – а бывает кот. (Малое может превратиться в большое.)

Кудряшов Михаил ИвановичМихаил Иванович Кудряшов – марийский писатель, поэт, драматург. Родился в д. Сараново ныне Горномарийского района Республики Мари Эл.

Трудовую деятельность начал рабочим. Окончив Марийский государственный университет, три года работал учителем истории и обществоведения в школе. Позже был назначен редактором горномарийского литературно-художественного и общественно-политического журнал «У сем».

Первое стихотворение «Кырык сирем» было опубликовано в газете «Ленин корны» (1982). Первый сборник («Йозы окнявлӓ» («Волшебные окна») вышел в 1991 г. Позже были изданы книги повестей и рассказов «Ӹлӹмӹ жеп» («Время жить»), «Сирмӓш поран» («Метелица писем»). Историко-литературные и краеведческие материалы, собранные в сборник «Знаешь ли ты родной край?», выдержали три переиздания. Всего писатель издал более десяти книг.

Много внимания М. Кудряшов уделял переводческой деятельности. Он перевел на горномарийский язык произведения В. Шукшина, М. Юхмы, У. Нойонена, В. Юксерна, Г. Гордеева, Г. Алексеева, В. Абукаева-Эмгака, Ю. Соловьева и многих финно-угорских писателей.

Источники:

  1. Михаил Кудряшов // Писатели Марий Эл: биобиблиографический справочник / Сост. А. А. Васинкин, В. А. Абукаев-Эмгак. – Йошкар-Ола, Марийское книжное издательство. – 2008. – С. 362–364;
  2. Кудряшов Михаил Иванович // Марийская биографическая энциклопедия / Автор и руководитель проекта В. Мочаев. – Йошкар-Ола, Марийский биографический центр, 2007. – С. 197;
  3. Точка доступа

Поэты и писатели юбиляры этого года

Все мероприятия

«Я услышала время»: презентация новой книги Светланы Украинцевой

7 октября в Национальной библиотеке Удмуртской Республики прошла презентация сборника стихов Светланы Украинцевой «Я услышала время».   Подробнее

Палитра жизни Владимира Кашина

26 сентября в Национальной библиотеке УР прошла презентация книги «Владимир Кашин». Книга знакомит с жизнью и творчеством можгинского художника Владимира Павловича Кашина.   Подробнее

Вечер памяти Милитины Гавриловой-Решитько

4 сентября в Национальной библиотеке Удмуртской Республики состоялся вечер воспоминаний, посвящённый 90-летию со дня рождения Милитины Васильевны Гавриловой-Решитько.           Подробнее

Презентация новой книги Рафита Мина

22 августа в 18.00 в Национальной библиотеке УР состоялась презентация  нового сборника Рафита Мина «Каргурезьын югдо чияпу сяськаос» («Белоснежной вишней  светится Кайгурезь»).        Подробнее

Презентация сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы»

13 августа в Национальной библиотеке УР прошла творческая встреча и презентация нового поэтического сборника Людмилы Ларкиной «Ситцевые рассветы». Подробнее

Мигрантам

Переезд в другую страну для проживания и работы – это всегда нелегко и требует большой ответственности. Есть много вопросов, которые могут возникнуть в связи со сменой места жительства и привычного образа жизни.

Мы постарались собрать всю полезную информацию, которая поможет как можно скорее освоиться на новом месте и принимать правильные решения во время пребывания в Удмуртии.


Подробнее