1. Валтон, А. Тынад нимыд вошъяськылэ = Имя твое меняется: Веросъёс, новеллаос, диалогъёс, кылбуръёс, лэчыт веранъёс: [Рассказы, новеллы, диалоги, стихи, афоризмы] / Валтон А.; Под ред. П. М. Захарова; Пер с эст. А. Валтона, Н. Пчеловодовой. - Ижевск: Ред. журн. "Инвожо", 2003. - 151 с.

  2. Ванюшев, В. М. Шандор Петефи и поэты революционного обновления жизни народов Поволжья и Приуралья / Ванюшев В. М.; Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. - Ижевск, 1990. - 26 с. - (Сер. препр. "Науч. докл."; Вып. 1).

  3. Водптицная дорога = Waterfowl way: Сб. ст. и лит. произведений молодых авт. - участников конф. по этнофутуризму, Тарту, 5-9 мая 1994 г. / Эст. о-во "Костаби" и др.; Ред. Ю. Каукси. - Тарту, 1995. - 184 с. - Текст парал.: англ., рус. яз.

фото 1Этнофутуризм как направление в современной финно-угорской литературе зародился в Эстонии, где ежегодно проходят конференции и семинары писателей-этнофутуристов. Удмуртия известна финно-угорскими фестивалями, объединяющими творчество современных художников, писателей, исполнителей и создателей музыки, перформансов, моноспектаклей.

  1. Дунай тулкымъёс - Кам ярдурын = Дунайские волны на берегах Камы: Венгер литературая сузьет / Сост.: В. Ар-Серги, И. Козмач; Предисл. А. Уварова. - Ижевск: Изд-во Удмурт. ун-та, 1997. - 290 с.

  2. Рец.: Арекеева, С. Мадьяр кылбуретысь сузьет / Арекеева С. // Кенеш. - 1998. - № 4. - C. 56-58.

фото 2Антология переводов венгерской литературы на удмуртский язык даёт обзор современной венгерской литературы. Среди переводчиков - известные удмуртские писатели А. Уваров, С. Матвеев, В. Михайлов, И. Иванов.

  1. Ермаков, Ф. К. Сергей Чавайн Удмуртийыште / Ермаков Ф. К. // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1966. - № 3. - C. 91-92.

  2. Зайцева, Т. И. Идеал и реальность: Герой и конфликт в художественной литературе народов Поволжья и Приуралья (50-80 гг.) / Зайцева Т. И.; Удмурт. ин-т истории, яз. и лит. - Ижевск, 1993. - 125 с.

  3. Захаров, П. М. Этнофутуризм в удмуртской литературе / Захаров П. М. // Kudo+Kodu. - 2000. - № 19. - С. 10.

фото 3В финно-угорской газете "Kudo+Kodu", учредителями которой являются Центр-музей им. В. Колумба, Молодёжная ассоциация финно-угорских народов, "Правовой центр" (Йошкар-Ола), публикуются материалы о современной жизни финно-угорских народов, о современной литературе и культуре, о деятельности обществ, представительств и организаций.

  1. Исследование финно-угорских языков и литератур в их взаимосвязях с языками и литературами народов СССР: Тез. докл. Всесоюз. науч. совещ. финно-угроведов, 27-30 окт. / АН СССР. Ин-т языкознания и др.; Редкол.: П. Н. Лизанец (отв. ред.) и др. - Ужгород, 1977. - 143 с.

  2. Калевала: Карел но финн кырӟан-мадьёсъя эпос / Запись Э. Лённрота; Пер. А. Н. Уваров; Худож. С. А. Уваров. - Ижевск: Удмуртия, 2001. - 159 с.: ил.

  3. Рец.: Ермаков, Ф. Карел но финн эпос - удмурт кылын / Ермаков Ф. // Кенеш. - 2002. - № 1. - C. 74-78.

фото 4Карело-финский эпос "Калевала" переведен более чем на 150 языков мира. Перевод эпоса на удмуртский язык издан при поддержке Общества М. А. Кастрена.

  1. Козлова, Е. Конгресс финно-угорских писателей / Козлова Е. // Арт. - 2001. - № 2. - С. 185-186.

фото 5Пятый Конгресс финно-угорских писателей проходил в Республике Коми. Статья, посвящённая этому событию, опубликована в журнале "Арт", литературно-публицистическом, историко-культурологическом, художественном журнале Республики Коми. На страницах этого журнала публикуются художественные произведения, материалы по этнографии финно-угорских народов, рецензии на новые издания и публикации, новости культуры. В редакционном совете журнала такие известные деятели науки и культуры, как А. Валтон (Таллинн), П. Домокош (Будапешт), В. Напольских и В. Владыкин (Ижевск), А. Некрылова (Санкт-Петербург), Ж. Дрогалина и В. Шнирельман (Москва).

  1. Малые жанры прозы в литературах народов Поволжья и Приуралья: Сб. ст. / Удмурт. ин-т истории, яз. и лит.; Отв. ред. Л. Д. Айтуганова, Т. И. Зайцева. - Ижевск, 1989. - 164, [3] с. - Библиогр. в конце ст.

  2. Между Волгой и Уралом: Проза. Поэзия. Драматургия: Произведения писателей авт. респ. Поволжья и Урала / Сост. В. Юксерн. - Йошкар-Ола: Мар. кн. изд-во, 1978. - 383 с.

  3. Между Волгой и Уралом: Произведения писателей авт. респ. Поволжья и Урала: Поэзия. Проза / Сост. А. Г. Шкляев. - Ижевск: Удмуртия, 1977. - 460 с.: ил.

  4. Международный конгресс финно-угорских писателей (7; 2002; Ижевск). Финно-угорские литературы и языки в контексте глобализации / Нац. б-ка Удмурт. Респ.; Запись М. В. Решитько. - Ижевск, 2002. - 8 л. - (Программа "Память Удмуртии").

  5. Мункачи, Б. Подарок Мункачи = Munkácsi ajándéka: Песни и сказания / Мункачи Б.; Авт. вступ. ст. А. Уваров. - Ижевск: Удмуртия, 1983. - 187 с.: ил. - Текст парал.: удмурт., рус., венг. яз. - Библиогр.: с. 174.

  6. XVII Всесоюзная финно-угорская конференция: Ч. 2. Археология, антропология и генетика, этнография, фольклористика, литературоведение: Тез. докл. / Науч.-исслед. ин-т при Совете Министров УАССР, Удмурт. гос. ун-т. - Устинов, 1987. - 357 с.

фото 6В книге представлены выступления удмуртских литературоведов Л. Д. Айтугановой, В. М. Ванюшева, Ф. К. Ермакова, Т. И. Зайцевой, А. С. Зуевой, А. Г. Красильникова, А. Г. Шкляева, Р. И. Яшиной.

  1. VI Международный конгресс финно-угорских писателей: Сб. докл. и выступлений / Отв. ред. В. И. Мишанина; Ассоц. фин.-угор. лит. - Саранск: Изд-во Морд. ун-та, 2001. - 107 с.

фото 7Тема VI конгресса - "Литература. Школа. Будущее". Поэтому в сборнике наряду с докладами о литературе финно-угорских народов и резолюциями конгресса опубликованы такие работы, как "Национальные особенности и общечеловеческие ценности" Ф. Ермакова, "Принципы школы Ильминского в своё время и сегодня" Э. Тулуз.

 Bartens, R. Kuzebaj Gerd ja J. L. Runebergin Saarijarven Paavo: [О связи удмурт. лит. с фин. лит.] / Bartens R. // Ünnepi könyv Domokos Péter tiszteletére. - Budapest, 1996. - Old. 56-61.

  1. Congressus Octavus Internationalis Fenno-Ugristarum, Jyväskylä, 10.-15.8.1995. Ps 7. Litteratura, Archaeologia & Anthropologia / Redegerunt: H. Leskinen и др. - Juväskylä: Moderatores, 1996. - 420 p.: ill.

фото 8В седьмом томе материалов VII Международного конгресса финно-угроведов опубликованы материалы по литературе, археологии и антропологии. Исследованию удмуртской литературы посвящены работы С. Т. Арекеевой, Л. П. Федоровой, А. С. Измайловой-Зуевой, В. Л. Шибанова, А. Н. Уварова, В. М. Ванюшева, С. Ф. Васильева, Т. И.Зайцевой.

 

  1. Domokos, P. A kisebb uráli népek irodalmának kialakulása / Domokos P. - Budapest: Akadémiai Kiadó, 1985. - 354 old.

фото 9Книга - первый труд, объединяющий исследования учёного по истории литератур малых уральских народов.

  1. Domokos, P. Az udmurt irodalom: [Об удмурт. лит.] / Domokos P. // Nyelvrokonaink. - Budapest, 2000. - Old. 339-340.

  2. Domokos, P. Die Uralischen Literaturen (Entstehung und kurze Geschichte) / Domokos P. // Haidú, P. Die Uralischen Sprachen und Literaturen / Haidú P., Domokos P.; Tutkimusarkisto Suomen Suku. - Budapest, 1987. - S. 453-581.

фото 10Книга, состоящая из двух частей, - важнейший труд в истории уралистики. Вторая часть книги посвящена уральским литературам и написана учёным-литературоведом П. Домокошем.

 

  1. INF. 2 / Association of Finno-Ugric Literatures; Koostaja: A. Valton; Toimetaja: V. Kalabugin. - Tallinn: Virgela, 1996. - 140 lk.

фото 11I Международный конгресс финно-угорских писателей состоялся в Йошкар-Оле в 1989 году. Ко II Конгрессу финно-угорских писателей (Эспо, 1991) был издан сборник "Родной язык - моя Родина". Начиная с III Конгресса (Эгер, 1993) регулярно издается информационный вестник "INF". Второй выпуск этого вестника приурочен к IV Международному конгрессу финно-угорских писателей (Лохусалу, 1996). Здесь публикуются обзорные статьи по современным финно-угорским литературам, доклады о деятельности Союзов писателей, а также работы, посвящённые взаимосвязям финно-угорских литератур.

 

  1. INF: [Информ. сб.] / Ассоц. фин.-угор. лит. - Саранск, 2000. -140 с.

  2. INF. № 5 / Ассоц. фин.-угор. лит.; Сост. В. Л. Шибанов. - Ижевск, 2002. - 94 с.

фото 12VII Международный конгресс финно-угорских писателей проходил в Ижевске. Данный сборник подготовлен к этому конгрессу и включает в себя обзорные статьи по современной финно-угорской литературе.

  1. Jermakov, F. Kuzebaj Gerdin yhteydet ulkomaalaisiin tutkijoihin: [Связи К. Герда с зарубеж. учёными] / Jermakov F. // Carelia. - Petroskoj, 1991. - № 4. - S. 134-136.

  2. Jermakov, F. Magyar témak a modern udmurt költészetben: [Венг. тема в соврем. удмурт. поэзии] / Jermakov F.; Fordítása S. Zoltan // Szovjet irodalom. - Budapest, 1985. - № 8. - Old. 128-131.

  3. Jermakov, F. Petőfi és az udmurt irodalom: [Петефи и удмурт. лит.] / Jermakov F.; Fordítása E. W. Nemet // Szovjet irodalom. - Budapest, 1976. - № 12. - Old. 139-143.

  4. Jermakov, F. Udmurt-magyar irodalmi kapcsolatok: [Удмурт.-венг. лит. связи] / Jermakov F. // Szovjet irodalom. - Budapest, 1980. - № 2. - Old. 148-152.

  5. Neli komilannat. Galina Butõreva, Aljona Jeltsova, Aleksandra Mišarina, Niina Obrezkova = Нёль коми сьылан / Tõlkijad: L. Tungal, A. Valton. - Tallinn: Virgela, 1998. - 264 lk. - Текст парал.: коми, эст. яз.

фото 13Серия книг, подготовленная А. Валтоном, включает в себя произведения современных финно-угорских поэтесс. В данную книгу вошли стихотворения коми поэтесс Г. Бутыревой, А. Ельцовой, А. Мишариной и Н. Обрезковой.

  1. Neli marilannat. Essaulova S., Iziljanova V., Ivanova A., Nikitina N. = Ныл йÿкан кумылсем / Tõlkija Valton A. - Tallinn: Virgela, 1998. - 319 lk.: ill. - Текст парал.: мар., эст. яз.

фото 14В очередную книгу серии финно-угорской женской поэзии вошли стихотворения марийских поэтесс С. Эсауловой, В. Изильяновой, А. Ивановой, Н. Никитиной.

  1. Neli mordvalannat. Polina Aljošina, Mariz Kemal, Maria Malkina, Anna Suldina = Ниле ават-ниле морот / Tõlkijad P. Volkonski, A. Valton. - Tallinn: Virgela, 1998. - 200 lk. - Текст парал.: морд., эст. яз.

фото 15В книге представлено творчество мордовских поэтесс П. Алёшиной, М. Кемал, М. Малкиной, А. Сулдиной.

  1. Snow, Forest, Silence: The Finnish Tradition of Semiotics / Edited by E. Tarasti. - Bloomington: Indiana University Press; Imatra: International Semiotics Institute, 1999. - 404 p. - (Acta Semiotica Fennica; VII).

фото 16Книга посвящена финским традициям в семиотике. В ней опубликована статья удмуртского учёного В. Шибанова "Этнофутуризм в Удмуртии".

  1. Uvarov, A. Tegnap és ma: Az udmurt irodalomrol: [Об удмурт. лит.] / Uvarov A. // Szovjet irodalom. - Budapest, 1985. - № 6. - Old. 163-166.

  2. Valton, A. Van-e finnougor irodalom?: [Существует ли фин.-угор. лит.?] / Valton A.; Fordítása G. Bereczky // Magyar Napló. - Budapest, 2002. - Augustus. - Old. 46-48.

  3. Zujeva, A. Udmurttilaisen kirjallisuuden airut: [Об удмурт. поэтессах] / Zujeva A. // Elias. - Helsinki, 1993. - № 1. - S. 33.

Удмуртская литература в переводах на финно-угорские языки

Венгерский язык

  1. Иду к живому брату = Menen elävän veljeni luo = Megyek élő testveremhez: [Антол. поэзии]. - Б. м.: Б. и., [1993]. - 233 с.

фото 17Антология включает в себя стихотворения 63 финно-угорских поэтов. Тексты даны на языке-оригинале, в русском подстрочнике и в переводе на венгерский язык.

  1. Ar-Szergi, V. A forrás ("A falu fellét ismét...") / Ar-Szergi V.; Ford. udm. A. Ekler es G. Nagy // Magyar Napló. - Budapest, 2002. - Augustus. - Old. 57.

  2. Asalcsi Oki. Miért hallgat az udmurt nő? = Ашальчи Оки. Малы шып улэ удмурт нылкышно? / Fordítása А. Bede; A kötetet összeállította, az előszót írta P. Domokos. - Szombathely, 2004. - 42 с. - (Minoritates mundi. Literatura). - Тексты парал.: удмурт., венг. яз.

фото 18Книга содержит все поэтические произведения удмуртской поэтессы Ашальчи Оки (Л. Г. Векшиной). Составитель книги венгерский учёный П. Домокош посвятил книгу удмуртским женщинам - учёному (лингвисту) Т. И. Тепляшиной и заместителю министра национальной политики Удмуртской Республики Л. Н. Бурановой.

  1. Asalcsi Oki. Út mentében / Asalcsi Oki; Fordította R. Zsuzsa // Tiszátaj. - Seged, 1972. - № 2. - Old. 55.

  2. Belonogov, A. Munkakezdes / Belonogov A.; Fordítása S. Zoltan // Szovjet irodalom. - Budapest, 1985. - № 6. - Old. 114-115.

  3. Fedotov, M. I. Csebrosz ("Versemmel is hódolok kedvesem...") / Fedotov M. I.; Ford. udm. A. Ekler és G. Nagy // Magyar Napló. - Budapest, 2002. - Augustus. - Old. 57.

  4. Gerd, K. A Keremet: Költemény / Gerd K.; Fordítása G. Kepes; Előszó P. Domokos // Nagyvilág. - Budapest, 1972. - № 10. - Old. 1456-1458; Domokos Péter írásaibol. - Budapest, 2002. - Old. 108-110; Nagy K. "Hét határon hallik húros daru hangja": Morzsák az uráli nyelvcssaládhoz tartozó népek irodalmából és életéről. - Budapest, 1994. - Old. 106-111.

  5. Gerd, K. Daruvonulás / Gerd K.; Fordította R. Zsuzsa // Tiszátaj. - Seged, 1972. - № 2. - Old. 56.

  6. Gerd, K. Gyere; Nyári este; Énekeim; Ha még fiatalon; Hiába múlnak, hiába / Gerd K. // Kányádi, S. Csipkebokor az alkonyatban / Kányádi S. - Budapest, 1999. - Old. 150-156.

  7. Gerd, K. Kék partokon / Gerd G.; Fordította G. Kepes // Tiszátaj. - Seged, 1972. - № 2. - Old. 56.

  8. Kraszilnyikov, G. Az év kezdeté / Kraszilnyikov G.; Fordította M. D. Matai // Tiszátaj. - Seged, 1972. - № 2. - Old. 57-61.

  9. Kutjanova, L. Élni így bizony / Kutjanova L. // Szovjet irodalom. - Budapest, 1990. - № 6. - Old. 102.

  10. Matvejev, S. V. "Semmiből vétellet a test..." / Matvejev S. V.; Ford. udm. A. Ekler és G. Nagy // Magyar Napló. -Budapest, 2002. - Augustus. - Old. 57.

  11. Nagy, K. "Hét határon hallik húros daru hangja...": Morzsák az uráli nyelvcsaládhoz tartozó népek irodalmából és életéről: Tansegédlet / Nagy K. - Budapest: Faunus, 1994. - 308 old.: kep.

фото 19В сборнике представлена литература финно-угорских народов и статьи о народах, их верованиях. Литературные тексты даны в переводе на венгерский язык. Раздел книги, посвящённый удмуртам, включает в себя краткую информацию об удмуртах, народное сказание, удмуртскую молитву, удмуртские песни из собрания Б. Мункачи, поэму Кузебая Герда "Керемет", стихотворение Ашальчи Оки "Тон юад мынэсьтым", статьи Г. Крохна "Удмуртские жертвоприношения" и "Удмуртская куала".

  1. Nyankina, L. S. "Igen, hetera vagyok, szerencsés ember!.." / Nyankina L. S.; Ford. udm. A. Ekler és G. Nagy // Magyar Napló. - Budapest, 2002. - Augustus. - Old. 57.

  2. Pozgyejev, P. Dal / Pozgyejev P. // Ifjúkommunista. - Budapest, 1970. - № 11. - Old. 52.

  3. Vasziljev, F. Egy perc / Vasziljev F.; Fordítótta R. Zsuzsa // Tiszátaj. - Seged, 1972. - № 2. - Old. C. 61.

  4. Vasziljev, F. Fickandozik a forrás... / Vasziljev F.; Fordítása S. Zoltan // Szovjet irodalom - Budapest, 1985. - № 6. - Old. 117.

  5. Zaharov, P. A klasszikus irodalom ("Betuvel, verssel barátom nem szöszmötöl...") / Zaharov P.; Ford. udm. A. Ekler és G. Nagy // Magyar Napló. - Budapest, 2002. - Augustus. - Old. 57.

Коми язык

  1. Ашальчи Оки. Ты спросил у меня... / Ашальчи Оки; Пер. И. Вавилин // Войвыв кодзув. - Сыктывкар, 1972. - № 11. - C. 12. - На коми яз.

  2. Сергеев, В. Пӧч / Сергеев В. // Югыд туй. - Сыктывкар, 1990. - 9 июня. - На коми яз.

  3. Уна рӧма сикӧтш: 3-ӧд сюрсвося поэзия Фин-йӧгра гижысьяслӧн кывбуръяс / Сост. В. В. Тимин. - Сыктывкар: Коми небӧг лэдзанiн, 2002. - 286 с.: ил.

фото 20Книга включает в себя переводы финно-угорской поэзии на коми и коми-пермяцкий языки. Удмуртская литература представлена стихотворениями К. Герда, Ф. Васильева, Д. Яшина, С. Широбокова, Н. Байтерякова, И. Гаврилова, Ашальчи Оки, А. Комарова, Г. Романовой, В. Романова, П. Поздеева, Э. Батуева, В. Ившина, В. Шибанова, Т. Черновой, С. Матвеева, А. Уварова.

Марийский язык

  1. Ар-Серги, В. Падыш йомын / Ар-Серги В.; Пер. на мар. яз. Г. Сабанцев // Ямде лий! - Йошкар-Ола, 1990. - 7 апр.

  2. Ашальчи Оки. Ты спросил у меня... / Ашальчи Оки; Пер. М. Казаков // Марий коммуна. - Йошкар-Ола, 1961. - 8 окт.

  3. Байтеряков, Н. С. "Ош-ош тувыран изи куэтше..."; "Мый улам пеш реза..." / Байтеряков Н. С.; Пер. с удмурт. И. Осмин // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1969. - № 5. - C. 49.

  4. Белоногов, А. "Шуя гын мурыжым шум-кыл..."; "Чытен вучалме кече кече-влак..." / Белоногов А.; Пер. на мар. А. Букетов // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1993. - № 6. - C. 134.

  5. Васильев, Ф. И. "Чыла тунялан волгыдым пуэн..."; "Ик пушентет чодраште уто огыл..." / Васильев Ф. И.; Пер. с удмурт. М. Казаков // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1969. - № 5. - C. 51.

  6. Жуйков, В. Уна / Жуйков В. // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1966. - № 3. - C. 84-90.

  7. Красильников, Г. Д. Российын шумбелже / Красильников Г. Д.; Пер. с удмурт. С. Эман // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1969. - № 5. - C. 38-41.

  8. Родо - тукым улына = Мы все кровные братья: Финн-угор писатель-влакын сылнымут саскашт / Сост.: Г. Г. Гадиатов, Г. М. Пирогов. - 2-е изд., перераб. - Йошкар-Ола: Марий книга савыктыш, 1996. - 271 с.

фото 21Книга содержит переводы художественных произведений 11 финно-угорских народов. Удмуртская литература представлена именами К. Герда, Ф. Васильева, Н. Байтерякова, В. Ванюшева, С. Самсонова.

  1. Четкарёв, О. Г. Касарен кертдыме сулык / Четкарёв О.; Пер. с удмурт. яз. Ю. Соловьев // Кугарня. - Йошкар-Ола, 2003. - 11 апр.

  2. Широбоков, В. Г. Айдяме шочын / Широбоков В. Г.; Пер. с удмурт. В. Косоротов // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1966. - № 3. - C. 80-81.

  3. Широбоков, В. Г. Тошто писте воктене / Широбоков В. Г. // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1966. - № 3. - C. 82-83.

  4. Яшин, Д. А. "Туан Ильич шога..."; Пунчӧ / Яшин Д. А.; Пер. с удмурт. М. Казаков // Ончыко. - Йошкар-Ола, 1969. - № 5. - C. 50.

Мордовский язык

  1. Ар-Серги, В. Тетят-цёрат / Ар-Серги В.; Пер. с удмурт. И. Калинкин // Сятко. - Саранск, 2000. - № 6. - C. 50.

  2. Байтеряков, Н. С. "Келунязень ару пиже паляц"; "Аф муян фкявок вал..." / Байтеряков Н. С.; Пер. с удмурт. С. Кинякин // Мокша. - Саранск, 1969. - № 3. - C. 29-30. - На морд.-мокша яз.

  3. Васильев, Ф. И. "Мзяра век аф ётай..." / Васильев Ф. И.; Пер. с удмурт. А. Тяпаев // Мокша. - Саранск, 1969. - № 3. - C. 28. - На морд.-мокша яз.

  4. Загребин, Е. Огонь / Загребин Е.; Пер. С. Кинякин // Мокша. - Саранск, 1996. - № 5/6. - C. 108-116.

  5. Чернова, Т. Стихи / Чернова Т.; Пер. с удмурт. Л. Дергачёва // Сятко. - Саранск, 2000. - № 6. - C. 49.

  6. Яшин, Д. А. "Инь кеме кевть - гранитть лангс арась-стясь..." / Яшин Д. А.; Пер. с удмурт. С. Кинякин // Мокша. - Саранск, 1969. - № 3. - C. 29. - На морд.-мокша яз.

Финский язык

  1. Suuren Guslin kaiku: Udmurttilaisen taidelyriikkaa / Valikoinut ja suomentanut R. Bartens. - Helsinki, 1995. - 152 s. - (Castrenianumin toimitteita; 48). - Текст парал.: удмурт., фин. яз.

фото 22Книга содержит тексты стихотворений К. Герда, Ашальчи Оки, Ф. Васильева, А. Кузнецовой, Л. Кутяновой, В. Владыкина.

Эстонский язык

  1. Ашальчи Оки. Стихи / Ашальчи Оки; Пер.: Б. Загуляева, Т. Перевозчикова // Эдази. - Тарту, 1979. - 8 нояб. - C. 4.

  2. Enne koitu / Koostanud ja tõlkinud A. Valton; Saatesõnad kirjutanud E. V. de Pina Martins; Ill. K. Summataved. - Tallinn: Virgela, 1996. - 347 lk.: ill. - (Soome-Ugri Luuleklassikat).

фото 23В серии книг "Финно-угорская поэтическая классика" тексты даются на языке-оригинале и параллельно в переводе на эстонский язык. Автором серии и переводчиком является эстонский писатель, президент Ассоциации финно-угорских литератур А. Валтон. Предисловие к данной книге и сопроводительные статьи о писателях написаны французским литературоведом Эвой Виргиано де Пина Мартинс (Э. Тулуз).

  1. Kevadhommik / Koost. ja tõlk. A. Valton; Kirjandusülevaated E. V. de Pina Martins. - Tallinn: Angestel, 2002. - 314 lk. - (Soome-ugri luuleklassikat; II).

фото 24Во вторую книгу серии наряду с другими классиками финно-угорской поэзии вошли стихотворения таких удмуртских поэтов, как Г. Верещагин и М. Ильин.

  1. Neli udmurditari. Alla Kuznetsova, Ljudmila Kutjanova, Galina Romanova, Tatjana Tšernova = Ньыль тылскем / Tõlk.: E. Niit et al. - Tallinn: Virgela, 2002. - 300 lk. - Текст парал.: удмурт., эст. яз.

фото 25Серия книг финно-угорской женской поэзии включает в себя произведения современных финно-угорских поэтесс, тексты даны на языке-оригинале и в переводе на эстонский язык. Автором серии является А. Валтон.

  1. Pselovodova, N. Baigurezi mäe Peremees; Vumurt; Unenägu: [Muinaslood] / Pselovodova N.; Tõlkinud A. Vallikivi // Hea laps. - Tallinn, 2003. - № 3. - C. 4-5.